Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越来越少。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织从长计议,解这些问题。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争暴力成为这些军阀的唯一职业,他们一无所知。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Le Président a expliqué qu'à défaut de disposer de ressources humaines et financières, il était très difficile de surveiller les côtes étendues du «Puntland».
总统解释说,由于缺少人力财力资源,很难看守“邦特兰”很长的海岸线。
L'acheteur avait réduit le prix d'achat en raison de plusieurs prétendues réclamations de dommages-intérêts dues à des défauts de conformité et des retards de livraisons.
买方将购货价款用于抵销几宗所称由于货物与合同不符延迟交货所造成的损害索赔。
Cette convention se concentre sur la protection des réseaux et la sécurité des utilisateurs, à défaut de quoi les possibilités offertes par Internet seraient gravement compromises.
这一公约侧重保护网络用户的安全,否则互联网带来的潜力将受到致命的破坏。
Une telle définition ne devrait évidemment pas modifier l'interprétation courante de cette notion, qui a été donnée par la doctrine à défaut de définition dans la Convention.
这一定义当然不应排斥在公约中没有“营业地”定义情况下在法律文献中逐渐形成的、为一般所理解的、公约项下的“营业地”概念的含义。
D'autres délégations ont estimé que le principal inconvénient de la Convention ne tenait pas au mécanisme de déclaration en lui-même mais à son défaut de mise en oeuvre.
这些代表团指出,大会安全理事会均已表示愿意宣布面临危险,并鼓励秘书长启动这种程序。
Selon l'avis de l'OCI, la personne illégalement expropriée devra, à défaut de la restitution du bien, demander au Trésor de procéder au versement de l'indemnisation selon les moyens appropriés.
在无法归还财产的情况下,可根据土地管理局的意见,帮助那些受非法征用行为影响的人员通过适当的支付办法从国库获得补偿。
Les coupures d'eau suite à un défaut de paiement ont aussi des incidences sur l'assainissement et ceci devra être pris en considération avant que l'approvisionnement en eau soit interrompu.
由于无法支付而造成断水的情况,也会对与水相关的卫生设施产生影响,而切断供水之前则必须考虑到这一点。
Il semble qu'à défaut de régler les questions de la fourniture de contingents et du financement, tous les efforts visant à créer une capacité autonome de déploiement rapide resteront vains.
在部队派遣经费问题得到解之前,建立一支独立的快速部署部队的任何努力似乎将难以成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。